Libreto y música de Marta Lambertini
Estreno
Escenas
Personajes
Orgánico
Libreto
Estreno:
Escenas
- Cenicienta. Sola junto al fogón añora la presencia de su padre.
- Cenicienta y la Matroshka. Matroshka critica a Cenicienta y la echa a los gritos fuera de la casa, al frío de la noche, por no haber limpiado.
- Matroshka y sus hijas Malaria y Difteria. Las hermanastras acuden a los gritos de Matroshka. Las hijas reconocen entre risas haber ensuciado ellas luego de que Cenicienta ha limpiado la casa. La anécdota provoca también la hilaridad de Matroshka.
- Cenicienta. Sola y temblando de frío, se lamenta de su suerte.
- Malaria y Difteria. Arrojan garbanzos entre las cenizas del fogón y llaman a Cenicienta para que los recoja.
- Dichas y Cenicienta. Cenicienta recoje los garbanzos bajo protesta y aprovecha cuando sus hermanoshkas se vuelven para arrojarles garbanzos a la nuca. Se pelean a trompadas.
- Dichas y Matroshka, que entra muy exitada interrumpiendo la gresca, anunciando que ha visto por la ventana que se aproxima hacia su casa un muy deslumbrante cortejo proveniente de palacio. Cenicienta observa que no está vestida adecuadamente para recibir a semejantes huéspedes, y Matroshka la echa nuevamente a los gritos, criticando su apariencia zaparrastrosa. No obstante, Cenicienta espía desde fuera por la puerta entreabierta.
- Dichas, el Heraldo y su séquito. Con gran ampulosidad, trompeterías y reverencias, el Heraldo anuncia (en francés, idioma cortesano) el baile que se llevará a cabo en la corte a fin de que el príncipe Tirifilo elija esposa. Gran conmoción y baile de todos. Exit de Heraldo entre trompeterías y reverencias.
- Matroshka, Malaria, Difteria y Cenicienta. Gran desmayo emocional de las tres primeras, circunstancia que Cenicienta aprovecha para entrar, y menciona que las tres muchachas deberán preocuparse por elegir las vestimentas adecuadas. Ante su pretensión de asistir también al baile, Matroshka impugna su presencia, diciendo que serán tres, pero que indudablemente ella (Matroshka) será sin lugar a dudas la tercera, lo que provoca la indignación y la congoja de Cenicienta. Luego de preguntarle irónicamente si ella tiene la ropa adecuada y reirse despectivamente de ella, Cenicienta responde enojada que se burlan de ella y que son malvadas. Exit de Matroshka, Malaria y Difteria entre risotadas de desprecio.
- Cenicienta sola vuelve a lamentarse de su suerte, vituperando a su madrastra y hermanastras y preguntándose que fines nefastos buscan. Sin embargo, luego de su estallido de furia, vislumbra una luz de esperanza y pide que las estrellas le sean propicias.
- Cenicienta y el Hada Adalgisa. Aparece el hada Adalgisa, quien consuela a Cenicienta prometiéndole que las cosas van a cambiar. Como Cenicienta duda, Adalgisa realiza una serie de trucos para convencerla, alguno de los cuales le fallan hasta que cambia las pilas de la varita mágica. Al escuchar que se aproximan Malaria y Difteria, exit de Adalgisa.
- Cenicienta, Malaria y Difteria. Las hermanoshkas entran con un montón de vestidos y chales dorados para que Cenicienta los acondicione (lavado, planchado y costura). Se prueban las ropas y se contonean ante el espejo. Cenicienta se burla de sus ridiculeces y observa irónicamente que estarán preciosas. Se presta a la payasada y les arregla una arruga acá, otra allá, y las ayuda con gran esfuerzo a ponerse los corsés para disimular sus abundancias corporales. Los espejos se quiebran cuando finalmente las hermanoshkas se miran en ellos, para gran regocijo disimulado de Cenicienta.
- Dichas y Matroshka. La Matroshka aparece ya vestida con sus galas y urge a sus hijas diciendo que la hora de la fiesta se aproxima, y que ya está llegando la limusina para conducirlas a palacio. Después de mil aspavientos y de la aprobación de Cenicienta, que con toda picardía les dice que están regias, exit de Matr. Mal. Y Dift.
- Cenicienta y el hada Adalgisa. Ni bien se cierra la puerta aparece Adalgisa, quien consuela a Cenicienta y trata de demostrarle que puede obrar encantos con su varita mágica. Con ella transforma una calabaza en una espléndida carroza y seis ratones en lacayos. Pretende que Cenicienta suba ya mismo a la carroza para no llegar tarde a la fiesta, pero Cenicienta le hace notar que con esos harapos no puede ir. Adalgisa, con un toque de varita transforma sus ropas en un precioso vestido digno de una princesa, y sus zuecos en zapatitos de cristal. Debido al desgaste de las pilas de la varita al transformar la calabaza y los ratones, Adalgisa le ordena a Cenicienta no volver más allá de las 12:00, dado que el encantamiento no va a durar más que hasta esa hora.
- Heraldo, Matroshka, Malaria y Difteria e invitados a la fiesta. El heraldo va anunciando los nombres de los nobles que van llegando, ante las exclamaciones de admiración cholulas de la madrastra y sus hijas.
- Dichos y Cenicienta. Cuando por fin llega Cenicienta todos la miran extasiados por su belleza. El príncipe Tirifilo se acerca hipnotizado y la saca a bailar, diciéndole las cosas más bellas que una dama pueda escuchar de un príncipe. La invita a bailar y paulatinamente todo a su alrededor desaparece.
- Dichos y Adalgisa. Entra Adalgisa ordenando a la orquesta y a los invitados a tocar campanadas para recordar a Cenicienta que debe irse. Tirifilo trata de impedírselo y se arroja a sus pies alcanzando solamente a robarle un zapatito. Adalgisa saca a la rastra a Cenicienta y Tirifilo queda sollozando, frustrado, con el zapato en la mano. Histérico, ordena al Heraldo que busque por toda la comarca a la doncella dueña del zapato de cristal, y que anuncie que se va a casar con ella. Gran desmayo de las hermanastras y Matroshka.
- Matroshka, Malaria y Difteria. Nuevamente en su casa, las tres se preguntan extrañadas quién será la bella desconocida. Mientras Matroshka se refiere a ella con desprecio, Malaria y Difteria lo hacen con envidia, y encaran furiosas a Matroshka por no haberlas hecho tan bellas, provocando el enojo de Matroshka.
- Dichas, Tirifilo, Heraldo y séquito. Se anuncia con gran pompa la llegada del Heraldo que trae sobre un almohadón de raso el zapato de cristal. Intenta probárselos con poco éxito a ambas hermanas. Tirifilo no quiere saber nada con ellas porque sabe que ninguna de ellas es la bella desconocida. Matroshka insinúa al Heraldo que le pruebe a ella el zapatito, y éste le pregunta con desprecio si no tiene otra hija.
- Dichos, Cenicienta y Adalgisa. Adalgisa irrumpe empujando a Cenicienta y el Heraldo le prueba el zapatito. Con gran asombro todos comprueban la identidad de la bella desconocida. Gran final feliz con campanas de boda y desmayo de Matroshka, Malaria y Difteria.
Personajes:
Cenicienta – soprano
Hada Adalgisa – mezzosoprano
Matroshka – Mezzosoprano (puede ser también contratenor)
Malaria (hermanastra) – soprano
Difteria (hermanastra) – Mezzosoprano
Príncipe Tirifilo – tenor
Heraldo – tenor
Orgánico:
Flauta travesera barroca (también piccolo)
Clavicémbalo
Violín barroco
Violoncello barroco
4 percusionistas
Libreto
©Marta Lambertini - 2005
Escena 1 - Cenicienta junto al hogar
Cen:
¡Ay, Papino, Papino mío!
¡La Matroshka mi lagna!
¡Mi strizzia! ¡Mi patalea!
Mi fa limpari, lavari, scobari,
Toda la cosa irmunda,
La porquerinata, ay, ay,
Ay, Papino, Papiushko!
¡Como ti precisioso..!
Y las hermanoshkas...
¡¡¡Las hermanoshkas son malinas con mí!!!
Ten vestimentas oropeliosas,
elegantas, brutilantes,
alhiajas, escarpinos setolosos,
brazales, pendentismos...
¡Y mí, nadita!
Solo vestitino guastado,
bujerado, tonto.
(mirándose al espejo)
¡Tonto vestitino, andrajo,
grisoso, mustio!
¡Ay, Papino, Papiushko!
Sob, sob!
Escena 2 - Cencienta y Matroshka
Matr: (Entrando, amenazante)
¡Porca, mentecata!
Grrrr, grrrr, aaarf!
¡Non scobaste la camerata!
¡Non lavaste vestimenta,
non scudiste mobiliaria,
porca, grrrr, grrrr.
Cen:
¡Ia, ia, Matroshka, lavé, scudí, scobé!
Matr:
¡Y cá sta sporco! Vea,
Vea cuánta terra, pólvero,
¡Sucietísima, vea, vea,
pardusca, pelandruna,
porcañosa!
¡¡¡Grrrr, grrrr, bastarda!!!
Cen:
Ñe, ñe, Matroshka,
lavé, scudí, Scobé
vea manitas, manitas de lavoro,
doloradas, ardidas...
Matr:
¡Fuora! ¡Fuora de mí!
Cen:
¡Ñe, pliso, pliso!
¡Fuora es yelado, frioso!
Matr:
Grrrr, grrrr, arf ¡¡¡FUORA!!! (La empuja fuera, Cen exit)
¡Ranfañosa! (Cerrando la puerta violentamente) ¡SLAM!
(Con el portazo la masa de nieve acumulada sobre el alero
cae sobre Cenicienta, aplastándola)
Escena 3 - Matroshka, Malaria y Difteria
Dift y Mal:
¡Qué gritoneriaska!
¡Cuánta gresca, Matroshkina!
Matr:
¡Grrrr, grrrr, la bastarda, malnacienta,
porcañosa, non scarpulió!
Dift y Mal:
(Ji, ji, ji, ji, ji, jo, jo ja,ja)
Matr:
¿Qué redisti, sgradiciatatas?
Dift y Mal:
Sí, scarpulió, Matroshkina,
scarpulió toda la casina,
pasó scoba, cepillina, rasquetata,
rinfregando, scarpuliendo...
Matr:
¡YEAAAGH!
¡Stá sporco, terroso, polvorato, grrrr, grrrr, arf!
Dift y Mal:
¡Ji, ji, ji ji, Matroshkina!
La niñata scarpulió,
but nosotras
chanchiquiamos la casina
cuando la tonta hermanitina concluminó.
¡Ji, ji, ji, ji, jo, jo, ja, ja!
Matr:
¡Oooh...! ¡Aaah! ¡Jo, jo, jo jo!
(Matr, Mal y Dift exit)
Escena 4 - Cenicienta en el patio
Cen: (Quitándose la nieve de encima y temblando)
Brrrr, brrrr, tikitikitikitiki
¡Quebebebe fribibibibibisosososo!
¡Akatakakakah!
¡Qué disjusto!
Disjusticia, tosco insultobobobobo!
Pobrecibibibibita, mi solibibibibita, a plorar...
¡Ay, mamina, mamina mía!
¿Por qué moristi tanto?
¿Por qué me abandejaste mí solita
cuando era petiñita?
Ora mi maltrascanian,
Mi patalean, mi stampan,
Non mi dan pilastra.
¡Sólo farrapos, gredas, carbonillos,
Bitumen y zaparrastrañas!
Mí solita plorando
Plorando cristalitos...
(llorando y pateando el suelo con rabia)
Sobobob, sobobob, sñig, snibibif,
¡¡¡Buababababah!!!
Escena 5 - Malaria y Difteria junto a la chimenea
Mal y Dift: (Arrojando garbanzos entre las cenizas,
Primero de a uno y luego todo el fuentón)
¡Plink, plinky, plinky, plink!
¡Garbañitos plinky plink!
¡Toing, toing, plank, paff!
¡Sprrrrrrrrr! ¡Brrrrraff!
¡La pavastra catafalca menesunda
trasca trasca garbañitos!
(arrojando el último) ¡Plink!
¡Cenicientaaaa!
Escena 6 - dichas y Cenicienta
Cen: (entrando, sacudiéndose la nieve)
¡Brrr, brrr, quequequequeque...!
Mal y Dift:
¡Trasca, trasca garbañitos,
malbufosa, numismática!
Cen:
¡Ñe, ñe! ¿Garbañitos otra vez?
(juntando los garbanzos y poniéndolos en una lata)
Plikityplick, plicky, plicky,
¡Tang, tang, clang, faaash!
Plank, clang, cling.
Plink. Plink. (mirándolas aviesamente) PLINK.
Tontúpidas, malinas,
¿Por qué mi maltrascanian?
Mal y Dift:
¡ji, ji, ji, ji!
¡Gaznápida, malíntima, farragosa!
Trasca, trasca garbañitos!
(Se ponen de espaldas a Cen. y buscan una herramienta adecuada)
Trasca garbañitos con la pinzolina.
(Cen. aprovecha que están de espaldas y les arroja garbanzos con
certera puntería en la nuca)
Cen:
¡Toing, toing!
Mal y Dift:
¡Huy! ¡Huy! (se agarran la nuca. Cuando se vuelven Cen.
hace como que no tiene nada que ver)
¡Ah, malnata, barbaresca, sopilantra bufardosa!
(Se le arrojan encima)
¡Ti pafamos, ti tumbamos, ti pataleamos!
¡Paff, pough, bam!
Cen: (enfrentándolas)
¡Ñe, ñe, tontúpidas, malvastras!
Pum, paff, pough!
Mal y Dift:
¡Bam, paf, bong, pum!
Escena 7 - dichas y Matroshka
Matr: (entra gritando, muy exitada. Inmediatamente la gresca se interrumpe y todas disimulan)
¡¡BAAASTAAA!!
¡Meninas, meninas mías!
¡Qué spavento, qué grandor!
Mal y Dift y Cen:
¿Cuá, cuá?
Matr:
¡Qué smisura, qué oropel!
Bardigando la finestra por la caminata vienen
Rampalando caballísimos, brutilantes, vislumbrantes.
Saskanian y praskanian los condeses,
los duqueses, los princeses, y los dinamarqueses.
Vide tanta manuficencia, tanta prosapiencia,
Tanta manufactura,
¡Que mi pisco, mi pisco, mi pisco, mi pisco mi pisco mi pisco mi pisco!
Mal y Dift: (corriendo a socorrerla)
¡Ñe, ñe, Matroshkina!
Matr: (asomándose a la ventana)
¡Vea, vea cuánta esplendidancia,
cuánta butifarra esplendorosa! ¡Brrraf!
Mal, Dift y Cen: (asomándose a la ventana)
¡Ah, ah!
¡qué manubrios! ¡Qué filigranajes!
¡Cuánta butifarra esplendorosa!
Cen: (mirándose los andrajos)
Y mí con tonto, tonto vestitino... ¡Sñig!
Matr:
¡Fuora, fuora de mí! Guacamola bufarrosa, grrr
Cuando vean la instituta pampanosa,
Trapisonda, porcañosa malandraja,
¡Qué vergoñaska!
Fuora, ¡Fuora!
(Empujándola fuera de la habitación) ¡SLAM!
Cen: (enojada, espiando desde afuera)
¡Semper idem! ¡Semper idem!
¡Cuando vienen los nobleses mi traspiantan,
mi maldisponen!
¡Ah, grotescas malplantadas!
¡Ah, malinas malgastadas!
Vide, vide los princeses, condeses y duqueses
Bardigando la finestra.
Mi solita spiando, spiando.
Escena 8: dichas y Heraldo del rey con séquito
Heraldo:
¡Ta, tarará-ta-ta-taaa!
Séquito:
¡Ta, tarará-ta-ta-taaa!
Matr, Mal y Dift:
¡Oh, cuánta resonancia!
Her:
¡Ti-tarará-ta-ta-taaa!
Séq:
¡Ti-tarará-ta-ta-taaa!
Her:
La famille Matroshkiene?
Matr, Mal y Dift:
¡Ia, ia!
Her:
¡Tarará-ta-titatatatatatá!
Séq:
¡Tarará-ta-titatatatatatá!
Her (reverencia)
Bon Jour…
Matr, Mal y Dift(reverencia)
Bon Jour…
Her: (reverencia)
Madame...
Matr: (reverencia)
Monsieur...
Her: (leyendo el bando)
Si prenome la matrone
De la Majesté Royal
De porter les filles dans la fête principal:
Je juge le bestiard malquisté dans la fenetre ouverte,
Et dans le grillot de la moutarde.
Matr: (reverencia)
Oh, Monsieur...
Her: (reverencia)
Oh, madame...
La fête dans le palais de glace
S'est bien difuminée
Pour inviter la famille
Avec la mere et les filles.
Le Prince Tirifilo
Si precieus que cherche femme
De la princese tralussante, bombonante,
Superbelle, superpristine, superwoman
Pour la marrier.
Matr, Mal y Dift: (casi desmayándose)
¡Oh, ah, ah, oh!
Her:
Oh, ah, oui, oui,
Le prince Tirifilo
Cherche la princese
Ce tout conduit que je m'ensamble pou lever le pied,
et je m'en pouf d'etre boularde
Si nous bien regarde.
Matr: (reverencia)
Monsieur...
Her: (reverencia)
Madame...
Nous brissons quelque sauvage tantre,
Ce que je pense d'etre combiné:
La dance!
Matr, Mal y Dift:
La dance!
Matr: (reverencia)
Monsieur...
Her: (reverencia)
Madame... (bailando)
Oui, la dance l'elegance de la France
Pour être la fenêtre et le prêtre si migot
Que je m'en pouf d'être brulante
Oui la dance!
Le rigaudon et le passepied,
Et le croissant pointu!
Matr Mal, Dift y Cen: (Matr, Mal y Dift bailan desgarbadas,
mientras Cen. baila también en la otra habitación con mucha gracia)
Le rigaudon et le passepied!
Her:
Je m'efface de la terre
Pour aller en Inglaterre
Brissons!
Matr Mal Dift y Cen:
Brissons!
Her:
Brissons de marmelade, petit fours et champignons,
Chaque bris dans ma poitrine
Nous brissons!
Matr Mal Dift y Cen:
Chaque bris dans ma poitrine
Nous brissons!
Her:
Fa-ragout, ragout, ragout tirirí-ta-ta
Matr Mal Dift y Cen:
Fa-ragout, ragout, ragout tirirí-ta-ta
Her:
Brissons!
Matr Mal Dift y Cen:
Brissons!
Her: (Con una ampulosa reverencia)
Au-revoir, chere Madame,
Je m'en vais a Notre Dame!
Matr Mal Dift y Cen: (Reverencia)
Au-revoir, monsieur!
A tout aller!
Her: (exit con gran reverencia)
Tu-tururú-tu-tu
Tararí-tararí!
Seq: (exit con gran reverencia)
Tu-tururú-tu-tu
Tararí-tararí!
Her y Seq: (se los escucha todavía desde afuera)
Tarari, tararí, tararí,
Tararí-tararí!
Matr Mal y Dift: (reverencia y desmayo sobre los sillones)
¡Oh, pouf!
Escena 9 - Matr, Mal y Dift con Cen.
Cen: (abriendo la puerta y asomándose)
(ruido de abrir puerta) Sñeeek...
¡Ah, stepfamilien!
¡Qué mística, cuánta resonancia!
¡Presco, presco si busca vestimenta rimbombante
Para festa palacial!
Matr Mal y Dift: (reaccionando)
¿Queee? ¿quéee? Qué, qué,
¡¿QUÉEE?!
Cen:
¡Sí, sí, presco, presco,
vestimentas trastocadas,
con tanto engastado y pedrerías
para enfardar y prosternar duqueses,
para personarse
como tres meninas rimbombantes!
Mal y Dift:
¡¿Tres, diga tres?!
Matr: (imponiéndose)
Mais, mes enfants...moi je suis la troisieme!
Cen: (señalándose)
Non, non, la troisieme...
Matr: (furiosa)
Shut up, malquistada!
(despreciativa) La niñata si credencia
como las nobleeesas...
con todo ese grisor patibulario...
¡Qué fantastiquería!
Cen:
¡Oh, Matroshka, matroshkina!
¿Y mí nadita?
En fin...Je ne suis pas la troisieme...
(Melodramática)...Je suis la derniere...
Toujours la derniere…
Matr:
Oui, oui…Toujours…
(Exit de Matr, Mal y Dift
con majestuoso desprecio).
Escena 10 - Cenicienta sola
Cen: (llorando amargamente, muy indignada)
Snif, sob...
¡Ah, pórfidas!
¿Dónde si prosiman tan presadas?
¿Qué planan furibundas?
¿Non tocan las mentadas la pieté?
Ansina como vagas marinas
La rábiera estremece su tripamen.
Pero en mí solita prende la luminia
Que esclaria los nubajes grisosos:
La recordancia anima y placa mis sulfurios
Y mi sangre si restaña.
¡Oh spes, oh spes,
Que tus dernieras estrellitas
No si exangüen!
Escena 11 - Cenicienta y el hada Adalgisa
(Se produce un momento mágico. Una luz ilumina
poco a poco a Cenicienta, quien mira sorprendida a
la luz que se va materializando en el hada)
Adal:
Oh, Cenicienta, oh, Cenicienta,
¡Non plorar, menina mía,
que viene el hada superwoman!
(sacude la varita aquí y allá, lanzando estrellitas, revoleando la capa)
¡Fiuuu, fiuuu, plink, plink! ¡Faaash!
¡Frikitikitikitik! ¡Brrraaam!
¡Superpowerful!
Cen: (admirada)
¡Oh, ah, cuánto encantamiento!
Adalgisa, Adalgisa mía,
Mi credenciaba el abandono de tu amor!
Adal:
¡Oh, ñe, ñe, mi bambulina,
mi precisiosa niñecita!
La superestruendosa Adalgisa
Hace su apariencia cuando la bambina abandejada
Plora cristalitos y se entuerce
Lastimando el ánima.
¿Por qué ploras, bombonita,
qué te entrista?
Cen:
Snif, sob, hada Adalgisa,
La stepfamilien,
sob, sñig,
Mi trasca garbañitos,
Mi vapulean,
Non mi dan pilastra,
¡Non mi portan in festa!
¡Buaaah! ¡Sob, sob!
Adal:
Oh, vamos, petiñita mía,
Non plorar por causas insolventes...
Mi porta varitina magicienta
Para hacer funambulancias estrepitosas:
(Sacudiendo la varita)
¡Fiuuu, fiuuu, brraaaam!
(Sin embargo, la varita no produce nada)
¡Oh! ¿Qué strapasa?
¿Por qué non fulgorea?
(Sacude la varita)
Tiki-tiki-tiki-tik,
¡Se atasquinó otra vez!
Cen:
Oh, matrinina,
¿Non serán las pilitas?
Adal:
Ah, oh, ia, ia...las pilitas...
(abre por un extremo la varita y saca
dos pilitas AA. Toca el extremo con la punta de la lengua
y niega con la cabeza)
¡Guastadas!
Non ti propendiscas,
Tengo miliardos y miliardos.
(Saca del bolsillo una gran bolsa llena de pilas, escoge dos
y las mete en la varita.)
Plink, plonk.
¡Oh, varitina, varitina magicienta,
fulgorea para Cenicienta!
¡Patalán, talán, tan-tan!
¡Petelén, telén, ten-ten!
¡Pitilin, tilín, tin-tin!
(Gran revoleo de la varita produciendo estrellitas)
Fiuuu, brraaam, swiiish!
Cen:
Oh, matrinina,
¿No serán bengalas?
Adal: (indignada)
Oh, na-na-na-na.
Pas de bengales, pa de truques fourcies,
Pas de baguettes,
C'est la magie!
Cen:
Oh, c'est la magie!
(Se escuchan desde dentro gritos destemplados
de Matr, Mal y Dift) (¡Cenicientaaa...!)
Adal:
Oh, ma cherie, je dois partir!
Je me cache, au revoir!
(Se va meneándose y cantando)
La foularde Clementine
S'est cachée dans la cuisine!
Escena 12 - Cen, Mal y Dift
Mal y Dift: (Gritando desde fuera)
¡Cenicientaaa...!
Cen:
¡Queee!
Mal y Dift: (entrando exitadas con
un montón de ropas en los brazos)
¡Drapos, drapos y guiñapos,
cintillas y centollas,
moñolitos, ropaskias platinadas,
caireles y minucias.
(Mientras le van arrojando todas las
ropas a Cenicienta hasta dejarla sepultada)
¡A ver, niñata, fustigue la camishia,
meta piastras y lindore las ropaskias!
Cen: (Quitándose los trapos de encima)
Ñe, ñe, zopilantras,
¡Ropaskias otra vez!
Mi non casca la vertiente de la mosca,
Mi non porta sicomoras,
Y non trampo los escaldos que me dan.
Mal y Dift:
¡Oh, cuánta disidencia!
La niñata si credencia principosa,
Y non porta sicomoras.
¡Vamos, malbufosa,
labore las ropaskias enfardadas,
mistique las cintillas!
Mal: (Tomando un vestido y pavoneándose frente al espejo)
¡Mire qué bituminoso, qué respingas,
Cuántos floripondios y cintajes!
Dift: (Idem)
¡Mire cuánta sinfonía, qué plisados,
Cuánta militancia melindrosa,
Cuántos canapés!
Cen: (imitándolas burlona con un repasador)
¡Da-da dadadada, dadadada da-da-da!
¡Cuánta cocolandia colifata!
(enojada) ¡Si credencian principosas
y non tienen melismas ni fachadas!
Mal y Dift: (reaccionando indignadas)
Shut up, bestiuma!
¡A ver, niñata, fustigue la camishia,
meta piastras y lindore las ropaskias!
Cen: (toma resignada los vestidos y comienza
a probárselos a las hermanas mientras refunfuña
y aprovecha para pincharlas con alfileres, ahorcarlas con
las cintas o ajustarle demasiado los cinturones etc.)
(irónica) ¡Oh, cuánta butifarra esplendorosa!
¡Cuánta menesunda, qué melismas!
Mal y Dift:
Ouch, aj, eeek!
Auch!
Cen:
¡Con tantos apretazgos del abdomen
Parecen salaminas!
Mal y Dift:
Ough! Aaaff! Eeeek!
Cen: (apuntándolas hacia el espejo)
¡Conguarden qué manubrios,
qué filigranajes!
Mal y Dift: (mirándose horrorizadas
pegan un alarido que quiebra el espejo)
Waaaaughhh!!!
Cen: (risa disimulada)
¡Ji, ji, ji!
Mal y Dift: (desmayo)
¡Plop!
Escena 13: Dichas y Matr
Matr: (irrumpiendo ya engalanada para la fiesta)
¡Vamos, meninas, apresando,
que ya venga limusina!
Mal y Dift: (exitadas)
¡Oh, limusina-sina-sina-si-na-na!
Cen: (burlándose, aparte)
¡Ah, dadadada-dada-dada-da-da!
¡Están municipales y grafiosas!
Matr: (mirándola fastidiada)
¡Aaaagh, menesterosa, badulaca, grrr, grrr!
¡Farraposa malgraciada, grrr, arrf!
Mal y Dift:
¡Ji, ji, ji, ji!
Matr:
(a las hermanastras) ¡Allez, allez,
partículas mías!
(empuja a las hermanastras hacia fuera
y exit de las tres)
¡Slam!
Escena 14 - Cen y Adal
Adal: (entrando)
¿Ya podiska?
Cen: (Exitada)
¡Sí, sí, matrininina, ya podiska!
Adal:
¡Vaya, vaya a la legumbra de fondiska
y me trae la calabiska!
Cen: (juntando índice y pulgar)
¿calabiska petiñiska?
Adal: (abriendo los brazos)
Ñe, ñe, la más enormia que encontriska.
(Sale Cenicienta. Adal sacude la varita con aspaviento)
Priska, priska, la variska
Patalín, tilín tiliska!
Cen: (entrando con la calabaza)
¡Puff, aaaj, cuánto pesiska!
(la deposita en el suelo) ¡Praah!
Adal: (sacudiendo la varita hacia los músicos como un batuta)
A ver, orquestitiska,
¡Que venga la ventiska,
la celliska y la areniska,
la moriska berberiska,
la odaliska levantiska
¡Vamos, vamos calabiska, criska, criska!
¡Patalín, tilín tiliska,
Patalán, tan, tan tantiska
Criska, criska calabiska!
¡Brrraf, buuum, bang, faaash, trakatakatakatak!
(La calabaza crece desmesuradamente)
Cen: (anonadada)
Matriniska, ¿Qué va a hacer con el melón?
Adal:
¡Carrociska!
(la calabaza se
ha transformado en una carroza)
Cen: (maravillada)
¡Uaaau!
Adal:
¡Vaya, vaya a la trampiska
y me trae unas ratiskas!
Cen: (asqueada, busca los ratones y le alcanza a Adal
Unas trampillas con los bichos colgando de la cola)
¡Puaaaj, eeegh!
Adal:
Fantastische! (los agarra de la cola)
¡Puaaaj, bleeerp,
Qué inmundiska!
(Los arroja al aire y sacude la varita)
ratón, ratón, ratiska,
¡Que venga la ventiska,
la celliska y la areniska,
la moriska berberiska,
la odaliska ariska y levantiska!
¡Vamos, vamos ratoniska, criska, criska!
¡Brrraf, buuum, bang, faaash, trakatakatakatak!
(Los ratones se convierten en lacayos)
¡Oh, cuánta neviska, prraaaf, prraaaf!
¡Prrrakatakatakatum!
Cen:
¡Uaaau!
Adal:
Vamos, vamos, rapidiska
Me suba en la calabiska!
Cen: (mostrando sus andrajos)
Pero, matriniska, con estas trapisondas
Non puedo andar in festa...
Adal: (Blandiendo la varita en dirección a la orquesta)
Oh – oh. A ver, otra vez la odaliska y la moriska
Trasfundiendo la ropiska lujurienta
Para hacer una princesa Cenicienta.
¡Praaaf, brrruuum, trakatakatakatum!
(Cenicienta queda vestida con los más
espelendorosos y elegantes ropajes)
Cen: (mirándose maravillada en el espejo)
¡Oh, cuánto bitumen, cuántos tricolores estampados,
cuánta butifarra, matrinina!
¿Cómo hiciste?
Adal:
¡Mhhh!
(Empujando a Cen hacia la carroza)
¡Ahora, rapidiska, rapidiska, priska, priska,
andando en la calabiska!
Pero atenti, bambulina mía,
Que varitina tiene dos pilitas
Y non da muy largo encantamiento
Cuando sonen las doce campanastras
¡tiene que rajarse de la festa
Antes de tornar a la miseria!
Compri?
Cen: (trepando al carruaje, feliz)
Oui, oui, compri! (el carruaje se pone en movimiento)
¡¡¡Chau, matrinina, chau!!!
Adal:
Chau, a tout aller! (desaparece lentamente)
Escena 15 - En el Palacio. Heraldo, Matroshka, Malaria, Difteria, príncipe Tirifilo e invitados a la fiesta.
Her: (anunciando a los invitados a palacio)
Thibaud de Champagne, Le Duc de Sain Remy!
Matr, Mal y Dift:
Oh, c'est magnifique!
Her:
Madame de Pompadour!
Matr, Mal y Dift:
Oh, quel glamour!
Her:
Madame Vitel Thoné!
Matr, Mal y Dift:
Oh, cuanta importancia!
Her:
La princesse de Chateau Margaux!
Matr, Mal y Dift:
Oh, cuánta impedancia!
Her:
Le Compte de Valmont et le Compte de Beltour!
Matr, Mal y Dift:
Oh, quel magnarde!
Her:
La duchese de Girard-Perregaux!
Matr, Mal y Dift:
Oh, quelle horlogerie!
Her:
La marquise au chocolate!
Matr, Mal y Dift:
¡Oh, cuanta magnitud!
Her:
Dom Perignon!
Matr, Mal y Dift y Her:
¡Porompompom! ¡Porompompom!
¡Peremempem! ¡Perempempem!
¡Pirimpimpim! ¡Pirimpimpim!
Parampampam! ¡Parampampam!
¡Purumpumpum! ¡Purumpumpum!
¡Porompompom! ¡Porompompom!
Escena 16 - dichos y Cenicienta
Cen: (entrando, hace una reverencia)
Bon jour...
Todos: (Deslumbrados)
¡Aaaah!
Her: (atónito y tartamudeando, no sabe a quién anunciar)
La la la la...
Cen:
Je suis la princesse merveilleuse
Que vous donne de plaisir
Et consommé..!
Je vous donne de la grace
Fil tiré..!
Tirifilo: (maravillado)
Ah, quelle bombonite!
La princesse merveilleuse
Qu'elle me donne de plaisir
Et consommé..!
Todos:
Ah..!
Mal y Dift:
Oh, maman, qu'elle est si belle!
Matr:
(con desprecio) Es muy subsidiaria...
Tir:
Oh, non, belle inconue, je t’aime!
Qu’est que tu veux de moi?
Cen:
Je veux me principer!
Tir:
Te principer avec moi?
Cen:
Oui, oui, avec toi, beau prince;
Je t’aime aussi, je t’aime!
Tir:
Je t’aime aussi!
(tomándola de la mano e invitándola a bailar)
Bombonite je t’en prie,
Nous dançons le passepied!
Cen:
Oui, oui, mon prince, mon amour,
Cen y Tir:
Je veux me principer avec toi.
(Mientras danzan, Cen. hace lo posible
por atropellar y molestar a sus hermanastras)
Tir:
Oh que tu est tralusante,
bombonante, superwoman!
Cen:
Oh que tu est tralusante, beau prince
Je t’aime. Je t’aime aussi!
Cen y Tir: (bailando cada vez más embelesados)
Oh souffle du Printemps et Laffayette
Yette, yette, yette.
(Mientras bailan todos los demás desaparecen paulatinamente).
Oh, souffle du Printemps et Lafayette!
Oh, le mariage, quel courage, l’amour sauvage!
Escena 17 - dichos y Adalgisa
Adal: (apareciendo misteriosamente
comienza a dirigir la orquesta con la varita)
Il est tard, C’est l’heure dejá. Trop tard.
C’est l’heure. L’heure sonne. C’est le moment.
Cendrillon, princesse!!
Bebé, ecoutez moi, c’est l’heure, trop tard!
Cen y Tir: (se escucha cada vez más fuerte el tic tac y las campanadas del reloj)
Ça c’est mon choeur qui bat, qui bat qui bat, qui bat, qui bat…
Adal:
C’est pas ton choeur qui bat, c’est l’horloge,
C’est pas ton choeur qui bat, c’est la cloche,
Allons, allez, allons, allez!
Ding, dong, ding, dong, dang, dong,
(Dirige la orquesta con la varita mágica para que toquen las 12 campanadas.
Se acerca a Cen y la va empujando hacia la salida,
al tiempo que se dirige también a los invitados y los
hace cantar. Arrastra a la fuerza a Cen. Hacia la salida, arrancándola de los brazos de Tir. ..)
Poco a poco todos:
Ding, dong, ding, dong, dang, dong,
Tirifilo: (trata de retener a Cen)
Nooooooo!!!
Cen: (Escapa. Tirifilo se arroja con una palomita
a sus pies y logra arrancarle un zapatito)
A l'aide! A l'aide!
(En el suelo, contemplando consternado el zapatito,
golpea furioso el piso con el puño y llora)
Heralde, prenez la pantouflette!
Cherchez la femme!
Todos:
Oh, ah..! (Gran desmayo de Matr, Mal y Dift)
Escena 18 - En casa de Cenicienta. Matr, Mal y Dift
Matr:
E questa stranna principessa,
Chi sarà?
Mal:
Cuánta butifarra esplendorosa, qué bitumen!
Dift:
Qué engranajes, qué melismas!
¿Por qué, por qué, Matroshkina,
nuestras galas no son tan brutilantes?
Mal y Dift: (cada vez más histéricas y encarando a Matr)
¡Eso! ¿Por qué, por qué?
¿Por qué, por qué?
Matr:
¡Grrr..! ¡Aaarf! ¡Baaastaaa! Malpasadas,
desvariantas lingüísticas!
(Una cachetada a cada una) ¡Paf, paf!
Mal y Dift:
¡Buaaah! ¡Buaaah!
Escena 19 - Dichas, Her, Tirifilo y séquito.
Heraldo: (portando un almohadón de raso con el zapatito)
¡Ta, tarará-ta-ta-taaa!
Séquito:
¡Ta, tarará-ta-ta-taaa!
Matr, Mal y Dift:
¡Oh, cuánta resonancia!
Her:
¡Ti-tarará-ta-ta-taaa!
Séq:
¡Ti-tarará-ta-ta-taaa!
Her:
La famille Matroshkiene?
Matr, Mal y Dift:
¡Ia, ia!
Her:
¡Tarará-ta-titatatatatatá!
Séq:
¡Tarará-ta-titatatatatatá!
Her:
Bon jour!
Matr, Mal y Dift:
Bon jour!
Her: (reverencia)
Madame...
Matr: (reverencia)
Monsieur...
Her: (leyendo el bando)
Si prenome la matrone
De la Majesté Royal
Que si j'ouvre la fenetre
Je vous donne la pantouflette de la fête
Pour les belles filletes!
Mal y Dift: (casi desmayándose)
Ah, la pantouflette..!
Her:
Oui, mes demoiselles, la pantouflette de la fête.
Matr, Mal y Dift:
Oh, monsieur!
Her:
Oh, madame!
Fil tiré, fil coupé, bas sauvé.
Matr, Mal y Dift:
Bas sauvé?
Her:
Mais oui, mes dames demoiselles,
Fil tiré, fil coupé, bas sauvé.
Aseillez vous, s'il vous plait.
Tir: (protestando)
Pouaaah...! Mais non...elles ne son pas...
Her: (exhibiendo el bando)
Fil tiré, fil coupé, bas sauvé!
Matr, Mal y Dift: (enojadas)
Fil tiré, fil coupé, bas sauvé!
Tir: (resignado)
Allors...
Her: (Intenta calzar el zapato a Mal)
Allors, voyons.
Ouf...! Pouf..!
La misère..! Pouf..! Aaah..! Ouf..!
Tiens...C'est impossible!
Mal:
Aaagh, pouf, yeeek!
Oui, oui! C'est possible! Encore, encore!
Tir: (apartando al Her bruscamente)
Puaaah! Non, non, pas encore!
Matr:
Oh, pauvre fillette de mon coeur!
Her: (dirigiéndose a Dift)
Voyons l’autre fillette...ouf...pouf..!
Aaah..! Oh, que je suis fatigué..!
C'est impossible!
Dift:
Pouf, gegegegeh, aaaj..!
Oui, oui! C'est possible! Encore, encore!
Tir: (enojado)
Puaaah! Pas encore! Allons!
Matr: (agarrando al heraldo de los faldones)
Et moi..?
Her: (soltándose indignado)
Madame! Si vous n'avez pas d'autre fillette...
Matr: (humilde)
Monsieur...(Se apoya sobre la puerta para evitar
que entre Cen)
Tir:
Rien ne vas plus! Allons!
(Cen desesperada forcejea desde fuera.
Adal aparece y da un empellón a Cen y la puerta se abre,
dando paso bruscamente a ambas)
Escena 20 - dichos, Cenicienta y Adalgisa
Adal: (Agarrada a Cen, entra volteando a todo el mundo)
Barrabarababaummm...! Prrraaafff!
Todos:
Aaah!!!
Adal: (exhibiendo triunfalmente a Cen)
Voici l'autre fillette!
Matr:
Ah no no no no! Ça c'est la bonne!
Adal:
¡Qué bonne ni qué bonne!
Mal y Dift:
Oui, oui, c'est la servante, la domestique!
Adal: (indignada, las derriba con un bandazo
De varita mágica)
Zapatatatatatrac!!!
Qué mandarinas pegajosas, colifatas!
Ça c'est la princese mervilleuse!
Tir: (dudoso)
Hummm..!
Her:
Aseillez vous, mademoiselle...
Fil tiré, fil coupé, bas sauvé.
(prueba el zapato a Cen)
Todos: (maravillados)
Oooh!!
Mal, Dift, Matr, Her, y Tir:
a i u i o a e u o i
o i u e a o e i u o ah!!
Tir:
Ça c'est la princese merveilleuse!
Ah, c'est l'amour, l'amour!
Cen:
Oui, oui, mon prince, c’est l’amour!
Cen y Tir:
Je veux me principer avec toi!
Ça c’est l’amour!
Cen: (sacando el otro zapatito de entre sus ropas y poniéndoselo)
Voici l'autre pantouflette!
Adal, Her, Tir y Seq: (maravillados)
Oh, voilà, voici, voilá!
Matr, Mal y Dift: (horrorizadas)
Voilà! (Se desmayan al unísono)
Aaagh! Pouf!
Cen y Tir: (extasiados, tomándose las manos)
Oh, la pantoufle de l'amour,
Et l'amour de la pantoufle
Souffle, souffle!
Souffle du Printemps et Laffayette,
Souffle du Printemps et Laffayette.
Je veux te marrier!
Adal, Her y Seq:
Ils vons se marrier!
Adal, Tir, Her:
Voici la princesse Cendrillon!
Todos:
¡Porompompom! ¡Porompompom!
¡Peremempem! ¡Perempempem!
¡Pirimpimpim! ¡Pirimpimpim!
Parampampam! ¡Parampampam!
¡Purumpumpum! ¡Purumpumpum!
¡Porompompom! ¡Porompompom!
Ding, dang, dong
Ding dang dong!
Cen y Tir: (Escuchando las campanas)
Ça c’est mon choeur qui bat, qui bat qui bat qui bat…
Adal y Her:
C’est pas ton choeur, ça sont les cloches de l’amour!
Ça sont les cloches du mariage!
Todos: (bailando)
Ding-dong, ding dang,
Ça sont les cloches du mariage
Ding-dong, ding-dang!
Cen y Tir: (bailando)
Oui, ça sont les cloches du mariage,
Ding-dong, ding-dang!
(se besan)
Todos:
Ding-dong, ding-dang!
Ding-dong, ding-dang!
Ding-dong, ding-dang!
(Telón)